Le français en Slovaquie et son train de vie
Autor/Author: Peter Kopecký
Revista/Journal: Ianua.
Revista Philologica Romanica
Número/Number: 07
Any / Año / Year: 2007
Pàgines / Páginas / Pages:
73-79
URL: http://www.romaniaminor.net/ianua/Ianua07/04.pdf
català | castellano | English
Resum:
La batalla del francès i de l'anglès a Eslovàquia després de (1989) 1993 ha estat guanyada a les escoles de primària i secundària per l'anglès.
No només a causa de la posició de força d'aquesta llengua en el si de la Unió Europea, sinó també gràcies al transvasament automàtic dels professors de rus a l'anglès...
Però un observador atent no ho és pas sense adonar-se que la qualitat de molts ensenyants reciclats «en només una nit» esdevé deplorable. (Deixant de banda els fons «llençats per la finestra»). La situació a partir de 1989 ens recorda els anys cinquanta a Txecoslovàquia, on els suposats cursos populars de rus de pocs mesos conferien una posició lingüística privilegiada als oients.
No obstant això, les solucions existeixen. Hom pot retornar el francès a una posició respectable a Eslovàquia mitjançant els esforços concertats dels entusiastes, de l'Ambaixada i dels responsables de les polítiques lingüístiques d'Eslovàquia. L'amor vers el francès s'adquireix als centres d'educació infantil i primària. Però una idea fixa com que el francès és molt difícil, sobretot la pronunciació, fa mal. Es preconitza un optimisme moderat però molt relatiu. Sembla que l'alemany recula a les escoles de secundària i l'interés pel francès augmenta. Però al mateix temps l'espanyol guanya terreny d'una manera espectacular. El futur passa per decisions raonables i equilibrades de la Comissió Europea (polítiques lingüístiques) i pels esforços dels ministeris nacionals que hi estan relacionats (educació, afers socials, autoritats pedagògiques superiors). Per què no oferir parells atractius de llengües? Per exemple: deixar escollir combinacions com ara anglès-francès, alemany-francès, espanyol-francès. És més encara, fa falta un nombre suficient de professors ben remunerats...
Mots clau: Eslovàquia, llengua francesa, situació crítica, manca de professorat i de professionalitat, remuneració insuficient.
Resumen:
La batalla del francés y del inglés en Eslovaquia después de (1989) 1993 ha sido ganada en las escuelas de primaria y secundaria por el inglés.
No sólo a causa de la posición de fuerza de esta lengua en el seno de la Unión Europea, sino también gracias al transvase automático de los profesores de ruso al inglés...
Pero un observador atento no lo es sin darse cuenta que la calidad de muchos enseñantes reciclados «en sólo una noche» llega a ser deplorable. (Dejando de lado los fondos «tirados por la ventana»). La situación a partir de 1989 recuerda los años cincuenta en Checoslovaquia, donde los supuestos cursos populares de ruso de pocos meses conferían una posición lingüística privilegiada a los oyentes.
No obstante, las soluciones existen. Se puede retornar al francés a una posición respetable en Eslovaquia mediante los esfuerzos concertados de los entusiastas, de la Embajada y de los responsables de las políticas lingüísticas de Eslovaquia. El amor para con el francés se adquiere en los centros de educación infantil y primaria. Pero una idea fija como la de que el francés es muy difícil, sobretodo su pronunciación, hace daño. Se preconiza un optimismo moderado pero muy relativo. Parece que el alemán retrocede en las escuelas de secundaria y el interés por el francés aumenta. Pero al mismo tiempo el español gana terreno de un modo espectacular. El futuro pasa por decisiones razonables y equilibradas de la Comisión Europea (políticas lingüísticas) y por los esfuerzos de los ministerios nacionales que están relacionados (educación, asuntos sociales, autoridades pedagógicas superiores). ¿Por qué no ofrecer pares atractivos de lenguas? Por ejemplo: dejar escoger combinaciones como inglés-francés, alemán-francés, español-francés. Todavía más, es necesario un número suficiente de profesores bien remunerados...
Palabras clave: Eslovaquia, lengua francesa, situación crítica, falta de profesorado y de profesionalidad, remuneración insuficiente.
Abstract:
The battle of French and English in Slovakia after (1989) 1993 has been gained by English at both elementary and secondary schools. Not only because of the powerful position of this language within the European Union, but also thanks to the automatic rush of Russian language teachers into English.
But an attentive observer will immediately realise that the quality of many of the recycled teachers «in just one night» is always deplorable, not to mention the funds «thrown through the window». The situation of the period after 1989 reminds us of the 50's in Czechoslovakia where the so-called Russian popular courses lasting a few months provided the listeners a privileged linguistic position.
Nevertheless, there are solutions. French can retrieve its respectable place in Slovakia through the joint efforts of enthusiastic people, the Embassy and the responsible officers for linguistic policy in Slovakia. The love for French is acquired at nursery and elementary schools. But such an obsession as the one stating that French turns up very difficult, especially its pronunciation, makes thing even more complicated. A certain amount of optimism is recommended but not too much. It is confirmed that German moves back at secondary school while the interest for French increases. But at the same time Spanish gains ground in a spectacular way. The future depends on the reasonable and balanced decisions of the European Commission regarding language policies and on the efforts of the national ministries concerned (as for education, social affairs, higher education). Why not offering attracting language duets? For instance: just allow choosing combinations such as English-French, German-French and Spanish-French. But even here, a sufficient number of well-paid teachers would be desirable.
Keywords: Slovakia, French language, delicate position, lack of teachers and professionalism, inadequate remuneration.
Résumé:
La bataille du français et de l'anglais en Slovaquie après (1989) 1993 avait été gagnée aux écoles élémentaires et secondaires par l'anglais.
Non seulement à cause de la puissante position de cette langue au sein de l'Union européenne mais aussi grâce à la ruée automatique des professeurs de russe vers l'anglais...
Mais un observateur attentif n'est pas sans savoir que la qualité de beaucoup d'enseignants recyclés «à travers une nuit» reste déplorable. (En laissant de côté des fonds «jetés à travers la fenêtre»). La situation de l'après 1989 nous rappelle les années cinquante en Tchécoslovaquie où les soi-disant cours populaires de russe de quelques mois conférèrent aux auditeurs une place linguistique privilégiée.
Et pourtant, les solutions existent. On peut rendre la position respectable au français en Slovaquie par les efforts concertés des enthousiastes, de l'Ambassade et des responsables des politiques linguistiques de la Slovaquie. L'amour du français on l'acquiert aux écoles maternelles et aux écoles élémentaires. Mais une idée fixe comme quoi le français est très difficile, surtout sa prononciation, donne du fil à retordre. Un optimisme modéré est à préconiser mais très relatif. À savoir l'allemand recule aux écoles secondaires et l'intérêt pour le français augmente. Mais en même temps l'espagnol gagne du terrain d'une façon spectaculaire. L'avenir consiste en décisions raisonnables et équilibrées de la Commission europénne (politiques linguistiques) et en efforts des ministères nationaux concernés (éducation, affaires sociales, autorités pédagogiques supérieures). Pourquoi ne pas offrir des duo linguistiques attirants? Exemple: ne laisser qu'à choisir les combinaisons telles qu'anglais-français, allemand-français, espagnol-français. Mais ici encore, un nombre suffisant de professeurs bien rémunérés fait défaut...
Paroles-clés: Slovaquie, langue francaise, position compromise, manque de professeurs et de professionalisme, remuneration insuffisante.