Rebuilding the Rhaeto-Cisalpine written language: Guidelines and criteria. Part I: ORS-Orthography
Autor/Author: Claudi Meneghin
Revista/Journal: Ianua.
Revista Philologica Romanica
Número/Number: 07
Any / Año / Year: 2007
Pàgines / Páginas / Pages:
37-72
URL: http://www.romaniaminor.net/ianua/Ianua07/03.pdf
català | castellano | English
Resum:
Aquest treball és el primer d'una sèrie d'articles destinats a la reconstrucció de la llengua escrita unificada retocisalpina, la qual inclou les varietats lingüístiques ISO 639-3 piemontesa, lígur, llombarda, emiliana i romanyesa, vèneta, istriota, ladina dolomítica, romanxa i furlana. Assumim que, per una banda, la llengua escrita és (relativament) independent de la seva homòloga parlada; per altra banda, tractem plenament el retocisalpí (o padà) com un sistema unitari, que pertany a la branca occidental de les llengües romàniques. Després de demostrar que cap de les ortografies actualment usades pot ampliar-se per a ésser utilizada per la totalitat de la llengua, ens proposem recuperar una ortografia inspirada en els usos medievals (pròxima a la dels sermons subalpins), en la línia d'Alibèrt per a l'occità, d'Stich per al francoprovençal i de Hull per a la seva ortografia unificada padana. Oferim també alguns exemples de transcripcions de fragments de textos literaris.
Mots clau: Retocisalpí, padà, llengua escrita, discurs, ortografia, llengües romàniques occidentals, ISO 639-3, piemontès, lígur, llombard, emilià-romanyès, vènet, istriot, ladí dolomític, romanx, furlà.
Resumen:
Este trabajo es el primero de una serie de artículos destinados a la reconstrucción de la lengua escrita unificada rético-cisalpina, la que incluye las variedades lingüísticas ISO 639-3 piamontesa, lígur, lombarda, emiliano-romañola, véneta, ladina dolomítica, romanche y friulana. Asumimos que, por un lado, la lengua escrita es (relativamente) independiente de su homóloga hablada; por otra parte, tratamos plenamente el rético-cisalpino (o padano) como un sistema unitario, perteneciente a la rama occidental de las lenguas románicas. Después de demostrar que ninguna de las ortografías actualmente en uso puede ampliarse para ser usada por la totalidad de la lengua, nos proponemos recuperar una ortografía inspirada en los usos medievales (próxima a la de los sermones subalpinos), siguiendo el espíritu de Alibèrt para el occitano, de Stich para el francoprovenzal y de Hull para su ortografía unificada padana. Ofrecemos también algunos ejemplos de transcripciones de fragmentos de textos literarios.
Palabras clave: Rético-cisalpino, padano, lengua escrita, discurso, ortografia, lenguas románicas occidentales, ISO 639-3, piamontés, líguro, lombardo, emiliano-romañolo, véneto, istrioto, ladino dolomítico, romanche, friulano.
Abstract:
This paper is the first one of a series aimed at reconstructing a unitary Rhaeto-Cisalpine written language, including ISO 639-3 Piedmontese, Ligurian, Lombard, Emilian-Romagnol, Venetan, Ladin,
Romansh and Friulian. We shall assume that, on the one hand, written language is (relatively) independent from its spoken counterpart; on the other hand, we will fully treat the Rhaeto-Cisalpine (or Padanese) system as a unitary one, belonging to the western branch of Romance languages. After showing that none of the current orthographies now in place can be extended to cope with the whole language, we propose to retrieve a medieval-like orthography (close to that of Subalpine sermons), in the same spirit of Alibert's for Occitan, Stich's for Francoprovençal and Hull's unified Padanian orthography. We yield a few examples of transcriptions of excerpts from literary texts.Keywords: Rhaeto-Cisalpine, Padanese, written language, speech, orthography, western-Romance languages, ISO 639-3, Piedmontese, Ligurian, Lombard, Emilian-Romagnol, Venetan, Istriot, Ladin, Romansh, Friulian.